본문 바로가기
카테고리 없음

닭볶음탕 vs 닭도리탕 조리법에 따른 차이라고?? (팩트체크 by 퍼플렉시티)

by 지식 꾸러미 2025. 3. 21.

닭볶음탕과 닭도리탕, 레시피 차이로 명칭이 다르다고? 

티스토리 메인에 올라온 글 하나가, 생각보다 많은 걸 깨닫게 해줬습니다. 아니, 좀 어이없기도 했고요.

 

 안녕하세요! 가끔은 인터넷을 보다 보면, "이게 왜?" 싶을 때가 있잖아요. 오늘은 그런 순간 중 하나였던 티스토리 메인 글 이야기를 해보려 해요. 별생각 없이 클릭한 글 하나였는데, 보다보니 마음 속에 묘한 불편함이 생기더라고요. 그래서 기록해보는 거예요. 그리고 이걸 계기로 다시 한 번 ‘글쓰기의 책임’에 대해 스스로 되짚어보게 됐습니다.

1. 시작은 이건 또 뭐지? 하는 제목에서

 

 

어느 날, 티스토리 메인을 스크롤하다 문득 눈에 들어온 제목 하나. “닭볶음탕과 닭도리탕의 차이점은 뭘까? 레시피 비교”라는 제목이었어요. 순간, "엥? 그게 뭐가 다르다고?" 싶더라고요. 마치 '탕수육과 꿔바로우'의 차이라든지, '밀떡 vs 쌀떡'처럼 요리 자체가 다르다는 식으로 쓰여 있었거든요. 이건 좀 아니다 싶어서 클릭해 봤죠. 뭐랄까... 궁금해서가 아니라, 도전받은 기분이었어요.

 

2. 닭볶음탕과 닭도리탕, 정말 다를까?

솔직히 말해서, 둘은 그냥 ‘말’만 다른 동일 요리 아닌가요? '닭도리탕'이라는 단어는 비표준어라는 건 이미 방송에서도 여러 차례 정리된 부분이고요. 그냥 옛날부터 그렇게 불려왔던 비공식 이름일 뿐이죠. 조리법이나 재료 차이도 딱히 정형화된 건 없고, 각 가정마다 조리 스타일은 천차만별이잖아요. 그런 걸 기준으로 “이건 닭도리탕, 저건 닭볶음탕” 이렇게 나누는 건 좀 억지스럽다는 생각이 들었어요. (닭도리탕이 사실 정확한 어원이 확인이 안되었고, 일본말에서 유래되었다는 사실 또한 확인되지 않는다는 국립국어원 담당자의 인터뷰를 넣은 뉴스기사도 있는데 이건 여기서 논의하지 않겠습니다. 어찌되었던 지금 국가기관인 국립국어원에서는 닭볶음탕을 표준어로 인정하고 있다는게 팩트 잖아요.)

3. 충격적인 레시피 비교 설명

글 안에는 이렇게 적혀 있었어요. “닭볶음탕은 고추장을 넣고 국물이 걸쭉한 반면, 닭도리탕은 간장 베이스에 국물이 거의 없다”는 식으로요. 순간, "이걸 이렇게 단정해도 되나?" 싶었습니다. 이건 조리 스타일의 차이지, 요리명으로 구분할 수 있는 게 아니거든요. 마치 '된장찌개'에 호박을 넣느냐 마느냐에 따라 이름이 달라진다고 말하는 꼴 같았어요.

4. 개인차를 일반화하면 생기는 문제

레시피는 정답이 없는 분야잖아요. 어릴 적 엄마가 만들어주신 닭볶음탕이 국물 자작한 스타일이었다고 해서 그게 ‘정석’이 될 순 없어요. 문제는 이런 개인 취향이 블로그 글로 일반화될 때 생기죠. 마치 "원래 이렇다"는 듯 써놓으면 보는 사람은 혼란스럽고, 처음 요리를 접하는 사람들은 그 정보를 '정답'이라 믿게 돼요. 그게 좀 답답하다고 느껴졌습니다.

5. 퍼플렉시티에게 물어보다

그래서 AI에게 물어봤어요. 제가 평소 지식을 습득하는데 많은 도움을 주는 퍼플렉시티 입니다. 제가 궁금했던 건 단 하나였죠. "닭볶음탕과 닭도리탕은 다른 요리인가요?" 단순한 질문이지만 이걸 명쾌하게 설명해주는 정보가 있었으면 좋겠다고 생각했거든요. 뭐랄까, 제 생각이 틀렸다면 기꺼이 정정하려 했어요. 근데 아니더라고요. 그 AI의 답변을 보고 저는 속으로 '역시'라고 중얼거렸습니다.

6. 퍼플렉시티의 정확한 분석

닭볶음탕과 닭도리탕의 차이점: 사실과 오해

검색 결과를 토대로 살펴본 결과, 닭볶음탕과 닭도리탕의 차이에 관한 해당 주장은 일부 정확하지 않습니다.
두 요리 간의 명확한 구분보다는 지역, 가정, 요리사에 따라 다양한 조리법이 존재하는 것으로 확인됩니다.

📌 명칭의 기원과 혼용

닭도리탕과 닭볶음탕은 본질적으로 같은 요리를 지칭하는 다른 이름입니다.
1992년 문화부에서는 일본어 투 용어로 여겨진 ‘닭도리탕’을 ‘닭볶음탕’으로 고쳐 쓰도록 권고했지만, 여전히 혼용되고 있습니다.
‘도리’의 어원에 대해서는 일본어 ‘토리(鳥)’에서 왔다는 설과, 우리말 ‘도려내다’에서 유래했다는 주장도 있습니다.

💧 국물 양에 관한 오해

  • 레시피를 살펴보면, 오히려 닭도리탕이 닭볶음탕보다 국물이 많은 경우가 일반적입니다.
  • ‘국물 없는 닭도리탕’은 감자가 양념에 녹아 농도를 내는 특수한 조리법을 의미합니다.
  • ‘국물 없는 닭볶음탕’ 레시피도 존재하며, 양쪽 모두 다양한 형태로 조리됩니다.

🧂 양념의 차이에 관한 분석

  • 백종원 레시피는 고추장 없이 만드는 깔끔한 국물의 닭볶음탕을 소개합니다.
  • 다른 레시피에서는 고추장을 포함한 양념(간장, 설탕, 고춧가루, 맛술 등)을 사용하기도 합니다.
  • 전통적인 닭도리탕도 고추장, 고춧가루, 간장 등을 섞어 매콤하고 진한 맛을 냅니다.

🌶️ 맛의 특징 비교

  • 닭도리탕은 닭볶음탕에 비해 채소의 맛이 도드라지고 맵고 얼큰한 맛이 있다는 설명도 존재합니다.
  • 하지만 최근에는 레시피가 다양해지며 두 요리 모두 고추장을 사용하는 경우가 많습니다.

✅ 결론

닭볶음탕과 닭도리탕의 구분은 명확하지 않으며, 본질적으로 동일한 요리를 가리키는 두 가지 명칭입니다.
제시된 차이점은 특정 레시피에서는 적용될 수 있으나, 보편적 기준으로 보기엔 어렵습니다.

조리 방식의 차이, 지역적 특색, 개인 취향에 따라 양념과 국물 양, 맛의 스타일이 다양하게 나타날 뿐입니다.

결국 핵심은 표준어냐 비표준어냐의 차이였고, 조리법 차이라는 건 지역, 가정, 개인 스타일에 따라 달라질 수 있는 아주 유연한 요소였다는 거예요. 근데 그걸 ‘닭볶음탕=국물 있음’, ‘닭도리탕=국물 없음’ 식으로 딱 잘라 말하면 안 되는 거였어요. AI는 정말 명쾌하게, 그리고 중립적으로 설명해줬습니다.

7. 댓글, 그리고 삭제된 내 의견

AI 답변을 확인하고, 조심스럽게 댓글을 남겼어요. “이건 레시피 차이라기보단 표준어/비표준어 명칭의 차이이고, 국물유무 같은건 개인 기호에 따른 조리법의 차이인거 같다.”라고요. 악의도 없었고, 최대한 중립적으로 써봤어요. 근데 얼마 지나지 않아 그 댓글이 사라졌더라고요. 누가 지웠는지는 모르겠지만, 꽤 허무했습니다. 댓글창엔 오히려 “오 이런 차이가 있었군요!” 같은 반응이 대부분이라 더 당황스럽기도 했고요.

8. 글쓰기의 무게감

티스토리 메인에 올라간다는 건, 수많은 사람들이 그 글을 ‘검증된 정보’처럼 받아들일 수 있다는 거잖아요. 그만큼 더 신중하게 써야 하고, 사소한 차이도 팩트체크 해야 한다는 책임이 따르죠. 물론 누구나 실수할 수 있어요. 나 역시 블로그를 쓰며 오류가 생기기도 하니까요. 근데 이런 잘못된 일반화가 메인에 버젓이 노출되는 건 조금 어이가 없어요. 그래서 이렇게라도 기록해봅니다.

9. 자주 묻는 질문 (FAQ)

Q 닭볶음탕과 닭도리탕은 정말 다른 음식인가요?
A 아니요. 두 용어는 같은 음식을 지칭하며, 표준어는 ‘닭볶음탕’입니다. 조리법의 차이는 사람마다 다르기 때문에 이를 근거로 구분짓긴 어렵습니다.
 
Q 닭도리탕이라는 단어는 왜 쓰면 안 되나요?
A ‘도리’는 일본어에서 유래된 것으로 알려져 있고, 국립국어원에서도 비표준어로 분류하고 있습니다. 따라서 공공 매체에서는 '닭볶음탕' 사용을 권장합니다.
 
Q 국물 유무로 요리명을 구분할 수 있지 않나요?
A 그건 조리 방식의 차이지, 공식 요리명 구분 기준은 아닙니다. 국물이 많든 적든 둘 다 ‘닭볶음탕’이라 부르는 것이 정확합니다.
 
Q 그럼 ‘닭도리탕’이란 표현은 사라져야 하나요?
A 사라지기보단 자연스럽게 표준어인 '닭볶음탕'으로 대체되어 가는 과정이라 볼 수 있어요. 아직까지 일상에서는 많이 쓰이고 있지만, 점점 줄어드는 추세입니다.
 
Q 블로그 글 하나에도 팩트체크가 중요한가요?
A 그럼요. 특히 검색되는 글, 메인에 노출되는 글일수록 더욱 중요합니다. 작은 정보도 큰 영향을 줄 수 있으니까요.

10. 맺음말 (마무리)

이번 일을 계기로 ‘정보의 무게감’에 대해 다시 한 번 생각해보게 됐어요. 나도 블로그를 쓰는 사람으로서, 사소한 글 하나라도 팩트체크를 꼼꼼히 해야겠다는 다짐을 해봅니다. 우리, 진짜 정보가 더 잘 퍼지는 세상에서 살았으면 좋겠어요.